中学课本上,除了苏轼、李白、杜甫等名家的经典作品,我们印象最深的还是一些生动有趣的无名氏作品,比如木兰诗。“唧唧复唧唧,木兰当户织。我听不到机器的声音,但我听到女人的叹息。”直到现在,听到这些诗,很多人都会想起《奇女侠》中的英姿飒爽的木兰。
这首诗写得明明白白,讲的是花木兰代替父亲参军的故事。但诗中有很多细节,至今仍有争议。比如《唧唧复唧唧》中的“唧唧”是叹息还是织机,专家们还存在争议。但《磨刀向猪羊》中的“热闹”,究竟是磨刀的声音,还是刀光闪烁的样子,尚无定论。至于“窗有云,镜有黄”这句话,当时很多人都不理解。古代女子脸上贴黄色贴花,表示仍是黄花闺女。木兰此举是想告诉大家,她在军营里过着清清白白的生活。
这一期,我向大家介绍这首诗的最后一段,内容如下:
公兔脚飘飘,母兔眼迷离;兔子并排走的时候,安能分辨出我是公的还是母的吗?
个人认为,这最后一段是全诗更好的部分之一。从军十二年回到家后,木兰脱下衬衫,穿上女装,穿上黄色的。当木兰穿着女装出现在冒着生命危险的战友面前时,那些勇敢的战士该有多惊讶。
事实上,对于为什么十二年来一直没有发现木兰是军队里的女人,很多文史专家都做过很多猜测,但是都无法证明。文章最后一段似乎解释了这一点。这段话字面意思是:揪兔子耳朵,把公兔和母兔都抓起来观察。公兔的脚会扑动,母兔只会眯着眼睛。这样就可以区分公兔和母兔了。但是,在平时,公兔和母兔都是在地上走的。他们如何区分雄性和雌性?
有点常识的朋友很容易发现这个解释有问题。其实这两句话也困扰过很多人。公兔和母兔怎么用「扑脚」和「迷离眼神」来区分?有人可能会说,公兔活泼大胆,会蹦蹦跳跳,以示反抗;母兔胆小,只会眯眼。这种说法从今天的生物学角度来看显然是站不住脚的。但笔者通过对古代史书和民间传说的考证,并没有发现古代有人如此男主女的证据。所以作者写的东西没有意义?「公兔脚不定,母兔眼迷离」是什么意思?
其实这两句写的是互文,是古诗词中常见的修辞手法。上下两句看似说的是两件事,其实是相互呼应,相辅相成的。在木兰诗词中,这种互文性被广泛运用。比如“东市买马,西市买鞍,南市买辔,北市买鞭”,这也是典型的互文手法。这句话不能理解为跑四个地方,买四样东西;只能理解为到处找,最后买了这些东西。之所以采用互文性,是为了诗歌的押韵和节奏,同时也是为了表现环顾四周的情景,表现了木兰火热的性格。
知道了“互文”,就能理解最后一段。不是公兔糊涂,母兔糊涂,而是公兔和母兔都糊涂,都糊涂。作者本意是想说,即使彻底检查也很难区分雌雄,两只兔子也不会让你拖着耳朵检查。这种写法透露出木兰的天真和骄傲,这种12年来一直对大家保密的小骄傲,让木兰的形象一下子变得可爱起来。由于这种互文性,一个习语式的“迷惑”在后世诞生了。
即使穿越千年,我们似乎仍能想象到大家瞠目结舌的样子,想到穿女装的木兰得意地说:“你们怎么没发现我是女孩子家的?”这样的花木兰怎么会让人不喜欢呢?
推荐阅读: