今天和大家分享一些关于十诫诗(十诫诗)的问题。以下是这个问题的总结。希望对你有帮助。让我们看一看。
一、仓央嘉措十诫歌
仓央嘉措的《十诫歌》原本是用藏文写的。
现在有两种中文翻译。
1.翻译:
之一,更好不要见面,避免谈恋爱。
第二,更好不要认识,以免相思病。
——余道权《现代诗歌形式的翻译》
2.翻译:
但是我们一见面就认识了,以前没见过又怎么样?
你要拒绝和君主在一起,避免为生死相恋。
——古诗翻译的形式。
两个版本只是形式不同,表达的是恋人之间同样的情意。
扩展数据:
2006年出版的《如履薄冰》,结尾有两句话,引自仓央嘉措:之一,更好不要见面,以免谈恋爱。第二,更好不要认识,以免相思病。
(原文是藏文没有诗名。这是余道权的翻译。《如履薄冰》的译本是通化根据青海人民出版社的一个版本做的翻译。)
后来《如履薄冰》的读者焦朴青峰继续了三四个关于更好结局的评论。《如履薄冰》的读者《白衣幽兰》在《牵手见魂待售的感觉》的评论中增加了第五至第十篇,反响热烈。
可能大家太喜欢这首诗了,所以传播效果很惊人。中国网友转载引用时不喜欢注明出处。后来变成了仓央嘉措写的一整首诗。
最后,今天几乎所有人都认为第十本书是仓央嘉措写的,甚至出现在正式出版的书中,再次误导读者。
改编的诗歌:
十诫诗-白衣兰花( *** 作者)
之一,更好不要见面,不要谈恋爱。
第二,更好不要认识,不要错过对方。
第三,更好不要陪,这样才能不偏不倚。
第四,更好不要珍惜对方,以免忘记对方。
第五,更好不要相爱,这样才不会嫌弃对方。
第六,更好不要有亲戚,以免相见。
第七,更好不要出错,以免消极。
第八,更好不要做出承诺,这样就可以收手了。
第九,更好不要互相依赖,这样就可以不依偎。
第十,更好不要见面,这样就不能在一起了。
但是我们一见面就认识了,以前没见过又怎么样?
你要和君主和平相处,以免坠入生死情网。
来源:百度百科-十诫诗
两个。十诫诗是什么意思(“十诫诗”)
三个。十首指挥诗的原文是什么?
之一更好是不相见,如此便可不至相恋。第二更好是不相知,如此便可不用相思。 ——于道泉翻译的现代诗形式译文二:但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生死作相思。——曾缄翻译的古诗形式请注意:译文一和译文二是翻译同一首藏文十诫诗,表达的是同一个意思。切勿把译文一和译文二连在一起当成了一首诗。之一更好不相见,如此便可不相恋。第二更好不相知,如此便可不相思。第三更好不相伴,如此便可不相欠。第四更好不相惜,如此便可不相忆。第五更好不相爱,如此便可不相弃。第六更好不相对,如此便可不相会。第七更好不相误,如此便可不相负。第八更好不相许,如此便可不相续。第九更好不相依,如此便可不相偎。第十更好不相遇,如此便可不相聚。但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。之一第二句,是仓央嘉措用藏族写的,有现代与古代两种翻译。第三第四句是现代 *** 作者皎月清风加续。第五句到第十句是现代 *** 作者白衣悠蓝加续的。以上是十诫诗及相关问题的回答。希望十诫诗(十诫诗)的问题对你有用!
推荐阅读: